通勤學英語

fifteenmins

利用零碎的時間,不用死背英語單字,背文法,直接開口跟著John與Gavin老師一起朗讀國際新聞趣事,每日只要十五分鐘就可以提升你的英語力! - 每日英語跟讀,跟著 John老師一起朗讀時事趣聞。 - 精選詞彙 Vocab播客,收聽John與Gavin老師討論文章內容與精選詞彙。 - 文法跟讀 In-Tense單元,跟著Gavin老師一起反覆練習常用文法例句。 喜歡這個Podcast? 請在Apple Podcast裡給五顆星評分幫我們加油打氣~ 更多跟讀文章在官網: www.15mins.today 商業合作、粉絲交流請來信: 15minstoday@gmail.com

英語 

每日英語跟讀 Ep.1003: About Indonesia - 印尼前第一夫人曬年輕美照背後的流亡生活
公開日時: 2020-12-09 01:02:00











---------



【VoiceTube Vclass 九粒 Jolie 的生活英文口說入門課】



課程購買連結:https://bit.ly/3pI4I6x  早鳥五折12/9(週三)止



課程特色:



  • 7 大生活情境英文單字庫


  • 最道地的美式發音


  • 自學也能像出國回來一樣



---------



每日英語跟讀 Ep.1003: About Indonesia - Former Indonesia First Lady wows fans with photos from exile days



 























人氣日劇電影版續集《信用欺詐師JP : 公主篇》最近上映,眼尖的網友發現已故前印尼總統的遺孀 Dewi Sukarno 也出現在戲中,年屆八旬的她保養甚好,看起來仍十分年輕,掀起討論。戲如人生,Dewi Sukarn 的ㄧ生也同樣跌宕起伏,十分精彩。























Dewi Sukarno, the widow of the late Indonesian President, was recently featured in a sequel of the popular Japanese drama, “The Confidence Man JP: Princess,” to the delight of many fans. Dewi Sukarno, 80, was able to wow fans with her youthful looks. Behind her ageless beauty, however, is a life full of ups and downs, just like the film she starred in.























Dewi Sukarno 原名叫根本七保子(Naoko Nemoto),於1940年出生於日本。從小就天生麗質的她懷抱著演藝夢,高中時輟學去東京當俱樂部小姐,後來在19歲那年,在東京一間酒吧遇上當時 57 歲、到日本進行訪問的印尼前總統蘇加諾。























Dewi Sukarno, originally named Naoko Nemoto, was born in Japan in 1940. To achieve her dream of becoming a star, she quitted high school to work at a club where she learned singing and dancing. At the age of 19, she met the then 57-year-old Sukarno, the former president of Indonesia, in a Tokyo bar when he was on a visit to Japan.























儘管對方是有婦之夫,兩人還是一見鐘情,當年 Dewi 就隨著蘇加諾返回印尼,並成為他的情人。直到 1962 年兩人才正式結婚,Dewi 成為他的第三任妻子,也是印尼的總統夫人,經常出席重要社交場合,兩人還生了一個女兒Kartika。























The two fell in love at first sight. Despite Sukarno being married, Dewi returned to Indonesia with him that year as his lover.























可惜好景不常,1967 年印尼發生政變,蘇加諾被部下將領推翻,被囚於自家中,直到1970年去世。Dewi 則在叛變發後被迫帶著女兒 Kartika 流亡海外,在瑞士、巴黎和紐約等地居住。在蘇加諾死後,Dewi 靠著不減的魅力活躍於演藝圈,人人都稱她「Dewi夫人」。現在她經營自己的美妝和珠寶事業,偶爾會出現在日本電視節目中擔任選美評審,目前居住在東京。























Unfortunately, the sweet days didn’t last long. In 1967, a coup d’état broke out in Indonesia and Sukarno was overthrown by his subordinates. He remained under home arrest until his death in 1970. Dewi was forced to live in exile for a long time with her daughter Kartika in Switzerland, Paris and New York. After Sukarno’s death, Dewi became active in Japan’s show business with her unfailing charisma; she was known as “Mrs. Dewi”.























Living in Tokyo, she now runs her own beauty and jewelry business, while occasionally appearing as a beauty pageant judge on Japanese television.























Dewi 近日在Instagram上貼出流亡海外時與女兒的合照,她指出這些照片在 1967 年拍攝,當時她 27 歲、帶著6個月大的女兒從三藩市遷居到美國,再輾轉回巴黎拍下的。儘管當時過著顛沛流離的流亡生活,照片中的Dewi看起來依舊明艷動人、抱著女兒露出幸福甜笑,讓網友們看到後直呼「年輕的時候太美了」、「為母則強」。























Dewi recently posted photos of herself and her daughter from their exile on Instagram, with the captions explaining that the photos were taken in 1967 when she was 27 years old carrying her 6-month-old daughter Kartika moving between Japan, The States and Paris.























Despite the chaotic and struggling life of exile, Dewi still looks gorgeous in the photos, holding her daughter and smiling happily, prompting social media users to comment, “she was so beautiful when she was young,” and “Mothers become strong for their children”.























Source article: https://chinapost.nownews.com/20201103-1837117










每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。


每日英語跟讀 Ep.1002: About Fast Food - 肯德基拿掉「吮指美味」標語與麥當勞的植物性產品
公開日時: 2020-12-08 01:03:00











---------



【VoiceTube Vclass 九粒 Jolie 的生活英文口說入門課】



課程購買連結:https://bit.ly/3pI4I6x  早鳥五折12/9(週三)止



課程特色:



  • 7 大生活情境英文單字庫


  • 最道地的美式發音


  • 自學也能像出國回來一樣



---------



 



每日英語跟讀 Ep.1002: About Fast Food - KFC drops Finger Lickin’ Good slogan



 























Global fast food giant KFC says it is halting its "Finger Lickin’ Good" slogan given the current hygiene advice because of the coronavirus pandemic.























國際速食巨擘肯德基表示,它正停用「吮指美味」標語,考量現在因為武漢肺炎大流行而制定的衛生建議。























"We find ourselves in a unique situation - having an iconic slogan that doesn’t quite fit in the current environment," the company said.























「我們發現自己在一個獨特的狀況中,有個不太符合現在環境的標誌性標語」,該公司表示。























The company revealed its new look through a YouTube video, showing the slogan pixelated on posters and its food "buckets", saying: "That thing we always say? Ignore it. For now."























該公司透過YouTube影片公開它的新包裝,印製在海報與「食物桶」上的標語說,「我們總是說的話?忽略它。現在」。























Some people commented on social media the slogan was not a health hazard as you were already eating with your own hands.























有些人在社群媒體上評論,認為在你已經用自己的雙手進食的時候,這個標語不算是健康危害。























In March, the Advertising Standards Authority received 163 complaints about a KFC TV advert which featured people licking their fingers.























3月間,廣告標準局就接到163封投訴,針對肯德基以人們吸吮他們的手指為特色的電視廣告。



 























Next Article










 










 









McDonald’s to debut plant-based meat alternatives from 2021 麥當勞將於2021年首度推出植物性肉類替代品










 










 









McDonald’s will debut its line of plant-based meat alternatives - the McPlant - in 2021.























麥當勞將於2021年首度推出它的植物性肉類替代品品牌「McPlant」。























"Beyond Meat and McDonald’s co-created the plant-based patty which will be available as part of their McPlant platform," a Beyond Meat spokesperson said.























「超越肉類與麥當勞共同創造了植物性漢堡肉排,將以McPlant平台的一部分供應」,超越肉類的發言人表示。























"Plant-based products are an ongoing consumer trend. It’s not a matter of if McDonald’s will get into plant-based, it’s a matter of when," McDonald’s chief executive officer Chris Kempczinski said.























「植物性產品是目前的消費趨勢,問題不是麥當勞是否會進軍植物性產品,而是何時進軍」,麥當勞的執行長肯普欽斯基說。























McDonald’s competition - other brands including Burger King, White Castle and Dunkin’ Brands Group Inc - also offer vegan alternatives.























麥當勞的競爭對手,漢堡王、白城堡,與Dunkin’品牌集團等品牌都有提供素食替代品。























This move from McDonald’s is expected to place the plant-based meat movement at the forefront in mainstream American society.























麥當勞此舉有望將植物性肉類運動,置於美國社會主流的最前線。























Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1413235 ;https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1398350










每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。


每日英語跟讀 Ep.1001: 寒冬抗疫 美國推廣戶外用餐
公開日時: 2020-12-07 01:02:00







 





---------



【VoiceTube Vclass 九粒 Jolie 的生活英文口說入門課】



課程購買連結:https://bit.ly/3pI4I6x 早鳥五折12/9(週三)止























課程特色:



  • 7 大生活情境英文單字庫


  • 最道地的美式發音


  • 自學也能像出國回來一樣



---------



 























每日英語跟讀 Ep.1000: Restaurants Have Lavish Setups for Outdoor Winter Dining























A Latin fusion restaurant in Queens will serve crispy arepa cups and ropa vieja at an outdoor dining chalet with rustic wood beams and sparkling chandeliers.























紐約皇后區一間拉丁無國界料理餐廳,將在有鄉村風木梁和閃亮枝形吊燈的戶外用餐木屋裡,提供杯裝的酥脆玉米餅和燉手撕牛肉。























In the Bronx, an Italian place has winter-proofed its back patio with Plexiglas walls and electric heaters, along with festive vines with pink flowers.























在布朗克斯區,一間義大利餐廳在後院築起塑膠玻璃牆並放上電熱器防寒,同時飾以帶有節慶氣氛的粉紅花朵藤蔓。










 










And a Manhattan bistro is handing out silver space blankets to shivering diners.

















曼哈坦區一家餐酒館還發放銀色太空毯,讓冷得發抖的客人保暖。























A pandemic that has upended much of life in New York is now ushering in something the city has never really tried: dining by snow and ice. Or, as some restaurants are telling customers, the new BYOB is bring your own blanket.























新冠肺炎疫情大大顛覆紐約人的生活,如今又把這座城市從未真正試過的東西引了進來,就是在冰天雪地中用餐,或者就像一些餐廳告訴客人的,「請自帶酒水」變成了「請自備毛毯」。























The explosion of outdoor dining has been a savior for more than 10,000 restaurants and bars that have taken over sidewalks, streets and public spaces to try to keep their businesses afloat. It has been so popular that Mayor Bill de Blasio and the City Council are making outdoor dining permanent.























戶外用餐激增,拯救了紐約逾萬家餐廳和酒吧,這些店家占用人行道、大街和公共空間以求生。戶外用餐大受歡迎,以致市長白思豪和市議會決定讓它合法化。























But year-round dining outside is untested in the city’s bone-chilling winters, and has created daunting challenges for an industry fighting to survive.























不過,戶外用餐還沒接受紐約寒冬的考驗,對奮力求存的餐飲業是可怕的挑戰。























“Are we going to have a mild winter or a harsh one?” said Andrew Rigie, executive director of the New York City Hospitality Alliance, an industry group. “It’s a gamble. With so much uncertainty about the weather and diner behavior, it’s a risk.”























同業團體紐約市餐飲業聯合會主席里吉說:「今年冬天會溫和還是很冷?只能賭一賭。關於天氣和客人行為有這麼多不確定性,這是在冒險。」























While a financial imperative for restaurants, enclosing outdoor areas for winter has raised health concerns as coronavirus cases in New York have started to rise again. Protecting patrons from the elements has led some restaurants to create shelters that lack sufficient ventilation, raising the risk of transmission.























餐廳把戶外用餐區圍起來以免客人受寒,雖然對生意非常重要,卻在紐約新冠病例再度激增之際引發公共衛生疑慮。一些餐廳為保護客人不受惡劣天氣影響而圍出通風不良的區域,提高了疫情傳播的風險。























Outdoor heaters — including propane heaters that had been banned in the city but are now permitted as a way to help restaurants — could also pose fire hazards.























戶外暖爐,包括紐約原本禁用、為幫助餐廳經營而暫且開放使用的丙烷暖爐,還可能引起火災。























Still, with restaurants having few options to make money, New York and other cities are forging ahead with winter outdoor dining.Chicago held a design challenge that drew ideas like a Japanese-style heated table and a modular cabin inspired by ice-fishing huts that fits on a parking spot.























不過,由於餐廳賺錢方式非常有限,紐約等城市仍大力發展冬季戶外用餐。芝加哥辦了場戶外用餐設計比賽,吸引的點子包括:日式暖爐桌和模組小屋,以冰釣小屋為靈感,占地相當於一個停車位。























In New York, the multibillion-dollar restaurant industry, one of the city’s most important economic pillars, has been decimated by the pandemic. Indoor dining has resumed, but at only 25% capacity.























營業額數十億美元的餐館業是紐約經濟支柱,受到疫情重創,雖然已恢復內用,但只能開放25%的座位。























Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/359491/web/










每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。


精選詞彙播客 Vocab Ep.081: Curing The Phone Addiction 拯救手機癮
公開日時: 2020-12-05 01:02:00














Summary:























This article discusses the world of phone addiction and the slew of products out there that aim to help people cut their use. Both software and hardware solutions are presented.























原文章討論: https://www.15mins.today/blog/ep-939-help-for-curing-the-phone-addiction



 























Vocabulary and Sample Sentences























Addiction n.: unable to stop a kind of behavior



  1. Are you addicted to gaming?


  2. Is drug addiction a big problem?









 








 







Crucial adj.: very important



  1. Is healthcare very crucial to people?


  2. Is it crucial to back up your data?









 








 







Potent adj.: powerful



  1. Is bleach a potent disinfectant?


  2. Has AMD proven to be a potent adversary to Intel?









 








 







每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 







 








用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。







每日英語跟讀 Ep.999: 封鎖線制措施釀青年失業潮歐洲扛不住
公開日時: 2020-12-04 01:02:00














每日英語跟讀 Ep.999: Young and Jobless in Europe:‘It’s Been Desperate’



 























Like millions of young people across Europe, Rebecca Lee, 25, has suddenly found herself shut out of the labor market as the economic toll of the pandemic intensifies.Her job as a personal assistant at a London architecture firm was eliminated in September.























隨著疫情造成的經濟災情加劇,25歲的蕾貝卡‧李伊跟歐洲數百萬青年一樣,突然發現自己被勞動市場拒於門外。她在倫敦一家建築師事務所的個人助理工作,在9月被裁撤了。










 










Lee, who has a degree in illustration from the University of Westminster, sent out nearly 100 job applications. After scores of rejections, she finally landed a two-month contract at a family-aid charity that pays 10 pounds (about $13) an hour.

















具有西敏寺大學插畫學位的李伊送出近百份工作申請。在遭到數十次拒絕後,終於跟一個家庭援助慈善機構簽下為期兩個月的合約,時薪10英鎊(約13美元)。























“At the moment I will take anything I can get,” Lee said. “It’s been desperate.”























李伊說:「現在什麼工作我都肯幹。我已經走投無路了。」























The coronavirus pandemic is rapidly fueling a new youth unemployment crisis in Europe. Young people are being disproportionately hit, economically and socially, by lockdown restrictions, forcing many to make painful adjustments and leaving policymakers grasping for solutions.























新冠病毒大流行正在歐洲迅速引發新的青年失業危機。封鎖限制措施對年輕人在經濟與社會上造成超出比例的打擊,迫使許多人做出痛苦的調整,也讓決策者急於尋求解方。























Years of job growth has eroded in a matter of months, leaving more than twice as many young people than other adults out of work. The jobless rate for people 25 and under jumped from 14.7% in January to 17.6% in August, its highest level since 2017.























數年來的就業成長在短短幾個月內消失了,失業的年輕人是其他成年人的兩倍多。25歲及以下族群失業率從1月的14.7%躍升至8月的17.6%,來到2017年來最高水準。























Europe is not the only place where younger workers face a jobs crunch. Young Americans are especially vulnerable to the downturn. But in Europe, the pandemic’s economic impact puts an entire generation at risk, according to the Organization for Economic Cooperation and Development.























歐洲並非年輕勞工面臨就業危機的唯一地方。美國的年輕人尤其容易受到經濟衰退影響,但根據經濟合作發展組織的數據,這場疫情在歐洲造成的經濟影響,卻讓一整個世代面臨風險。























Young people are overrepresented in sectors where jobs are disappearing, including travel, retail and hospitality. Graduates are facing unprecedented competition for even entry-level positions from a tsunami of newly laid-off workers.























在就業機會正在消失的產業裡年輕人比例過高,這些產業包括旅遊、零售與餐館飯店業。畢業生即便謀求基層職位,也得與一海票剛遭解雇的勞工進行空前激烈的競爭。























The scarring effects may linger. “If you’re unemployed earlier on in your career, you’re more likely to experience joblessness in the future,” said Neal Kilbane, a senior economist at Oxford Economics.























牛津經濟研究院資深經濟學家尼爾‧基爾班表示,這種疤痕效應可能會持續下去。「若在個人職涯早期就失業,未來失業的可能性就更大。」























The European Union is trying to cushion the blow by encouraging businesses to recruit young people. But such programs may have little impact as Europe confronts its worst recession since World War II.























歐盟正嘗試透過鼓勵企業招聘年輕人來緩解這一衝擊,但在歐洲面對二戰以來最嚴重經濟衰退之際,這類計畫只恐成效甚微。























Europeans coming of age in the pandemic are lowering their expectations of the jobs and careers they can get. Many are resorting to internships, living with parents or returning to school to ride out the storm. Young workers without higher education risk sliding even further.























在疫情期間成年的那些歐洲人,已壓低自身對於可獲得工作與職涯的期望。許多人利用實習、與父母同住或者重回學校來度過危機。未受過高等教育的年輕勞工,前景更不容樂觀。























Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/359091/web/























每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 







 










用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。









每日英語跟讀 Ep.998:「不用汽車讓我們凝聚」 未來正在召喚艾美許
公開日時: 2020-12-03 01:03:00











每日英語跟讀 Ep.998: In Amish Country, the Future Is Calling



 























A young woman, wearing a traditional full-length Amish dress and white bonnet, stepped away from a farmers market, opened her palm and revealed a smartphone. She began to scroll through screens, seemingly oblivious to the activity around her.























Not far away, a man in his late 60s with a silvery beard, wide-brimmed straw hat and suspenders adjusted the settings on a computer-driven crosscut saw. He was soon cutting pieces for gazebos that are sold online and delivered around the country.























一名穿著艾美許傳統長衣裙、戴白色帽子的年輕女子,從一個農民市集走出來,她張開手掌,露出一支智慧型手機。她開始滑手機螢幕,似乎對四周的活動渾然不覺。























不遠處,一名年近70、蓄銀白山羊鬍、頭戴寬邊草帽、穿吊帶褲的男子,調整了電腦控制的橫切鋸的設定。他即將切割木料以製作涼亭,成品在網路上銷售,運送到全國各地。























The Amish have not given up on horse-drawn buggies. Their rigid abstinence from many kinds of technology has left parts of their lifestyle frozen since the 19th century: no cars, TVs or connections to electric utilities, for example.























But computers and cellphones are making their way into some Amish communities, pushing them — sometimes willingly, often not — into the 21st century.























艾美許人沒有放棄馬車。他們嚴格戒絕多種科技產品,以致部分生活方式停留在19世紀:例如,沒有汽車、電視或與電力公司的連結。























然而,電腦和手機正打入一些艾美許人的社區,把他們推進21世紀──他們有時候甘願如此,但通常不是。























New technology has created fresh opportunities for prosperity among the Amish, just as it has for people in the rest of the world. A contractor can call a customer from a job site. A store owner’s software can make quick work of payroll and inventory tasks. A bakery can take credit cards.























But for people bound by a separation from much of the outside world, new tech devices have brought fears about the consequence of internet access. There are worries about pornography; about whether social networks will lead sons and daughters to date non-Amish friends; and about connecting to a world of seemingly limitless possibilities.























就和世上其他人一樣,艾美許人也因新科技而獲得發達的新機會。包商可以從工地打電話給業主。商店老闆的軟體可以快速處理有關薪水和盤點的工作。麵包店可以收受信用卡。























不過,對於藉由與大部分外在世界隔絕而凝聚在一起的人來說,新科技裝置帶來對於上網後果的恐懼。擔心網路色情人侵;擔心社群網站會讓兒女與非艾美許人的朋友約會;擔心與一個似乎有無限可能的世界接觸。























“Amish life is about recognizing the value of agreed-upon limits,” said Erik Wesner, an author who runs a blog, Amish America, “and the spirit of the internet cuts against the idea of limits.”























John, who works a computerized saw at Amish Country Gazebos near Lancaster, Pennsylvania, likened it to the prohibition on automobiles.























經營「艾美許的美國」部落格的作者艾瑞克.韋斯納說:「艾美許人生活的基礎是認可大家同意的限制的價值,而網路的精神與限制的概念牴觸。」























在賓州蘭開斯特市附近的「艾美許鄉村涼亭」商店用電腦化鋸子的約翰,用不准使用汽車來打比方。























“Not using cars is a way of keeping us together,” he said. (Like most of the people interviewed for this article, he declined to give his surname, out of an Amish sense of humility; many refrained from having their faces photographed for the same reason.)























“There’s always a concern about what would lead our young folk out of the church and into the world,” John added.























The internet also threatens another Amish bonding agent: For a society in which formal education ends after eighth grade, youngsters learn a trade or craft alongside a relative or other member of the community.























他說:「不用汽車是讓我們凝聚在一起的一種方式。」(如同這篇報導訪問的大多數人,他不願透露他的姓氏,出於艾美許人的謙遜;許多人基於相同理由不願意讓人拍攝他們的臉。)























約翰接著說:「會引導我們的年輕人走出教堂,走進世界的東西,總是讓人們不安。」























網路也威脅到艾美許人的另一種粘著劑:這個社會裡的正式教育在八年級之後結束,年輕人跟著一位親戚或社群的其他成員學習一門行當或一種手藝。










 










Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/319692/web/

















每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 







 










用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。






每日英語跟讀 Ep.997: About WFH - 微軟將允許員工永久在家上班與小朋友學校再次關閉
公開日時: 2020-12-02 01:02:00











每日英語跟讀 Ep.997: About WFH - Microsoft to let employees work from home permanently










 










 
Software giant Microsoft will let employees work from home permanently if they choose to, US media reported on Friday, becoming the latest employer to expand work-from-home provisions prompted by the Covid-19 pandemic.

















美國媒體週五報導,軟體業巨擘微軟將允許讓員工選擇永久在家工作,在武漢肺炎(新型冠狀病毒病,Covid-19)大流行疫情下,微軟成為最新擴大讓員工遠距上班的雇主。























US tech news website The Verge said most Microsoft employees are still at home as the health crisis drags on, and the company doesn’t expect to reopen its US offices until January of next year at the earliest.























美國科技新聞網站The Verge稱,在這場健康危機拖延之際,大多數微軟員工仍在家辦公,微軟預期最早明年1月才會重新開放在美國的辦公室。























But when it does, workers can choose to work from home permanently with their manager’s approval, although they will have to give up their office space.























但當它重開,員工經主管批准,可以選擇常態性在家工作,儘管他們將必須放棄他們在辦公室的空間。



 























Next Article



 























Working parents’ woes deepen as schools shut down again 學校再次關閉 在職父母的麻煩加深























Working parents of kindergarten and elementary school students are struggling again to find suitable childcare options, as all schools in the Seoul metropolitan area have been ordered to move classes online until Sept. 11.























(南韓)幼兒園和小學學生的在職父母,正再次努力尋找合適的育兒選項。因為首都圈的所有學校,均已被通令將課程改為線上,直到9月11日。























Although the measure was in response to the recent surge in the number of infections among students, teachers and other education workers, remote learning poses a burden to working parents as younger children are less likely to stay focused on lectures for a longer time.























儘管這些措施旨在因應最近在學生、教師與其他教育工作者中,感染人數激增的疫情,但遠距學習對在職父母造成負擔,因為較年幼的孩童,比較不可能長時間專注於課程。























The only option for working parents is sending their children to "emergency child care" classes, set up at schools for kindergarteners and younger elementary students who are in need of care during the day.























在職父母的唯一選項,是將他們的小孩送到「緊急托兒」班,學校的緊急托兒班是為了有日間照顧需求的幼兒園生及低年級小學生而設。























Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1410043 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1396438























每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 







 










用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。






每日英語跟讀 Ep.996: About Cats - 貓奴必備免費翻譯神器
公開日時: 2020-12-01 01:03:00











每日英語跟讀 Ep.996: About Cats - ‘MeowTalk’ app to help you better understand your cat



 























貓奴注意了!未來你的主子有任何命令,不論是肚子餓了、心情不好、拒絕被打擾,你將無法以聽不懂喵星語為藉口,必須奉命遵從,而這一切都要多虧進步的AI科技。























Attention, cat lovers! You will soon be unable to pretend that you don’t understand your cats’ language anymore. Thanks to AI translation, you will have to obey any order — “Feed Me! I’m angry! Leave me alone!” — without further ado.























根據BBC報導,前亞馬遜旗下語音助理Alexa美國籍工程師發明了一款App「MeowTalk」,這款App能透利用AI人工智慧科技翻譯喵星語。























Why? A former Amazon Alexa engineer has developed an app, “MeowTalk,” that aims to translate your cat’s meow, according to the BBC.























只要透過MeowTalk錄下喵喵聲,就能辨識貓咪所要傳達的意思。當然,主人必須要先將喵星語翻譯,再輸入資料庫提供AI學習。主人越常使用這款App,隨著資料庫內存資料增加,App內建的機器學習軟體對個別貓咪的翻譯準確度越高。























You can recognize the meaning of a cat’s meow by simply recording the meowing sound on a MeowTalk. The user must first translate the Meow language and then enter it into the database for AI learning. The more owners use the app, the more accurate the app’s machine learning software will be at translating individual cats.























由軟體公司Akvelon所研發的App目前內建辭彙只有13種,包括像是「餵我!」、「我很不爽!」、「讓我一個人靜靜!」等片語。























The app, developed by software engineering team Akvelon, currently has only 13 vocabulary phrases, including “Feed Me! “I’m angry! “Leave me alone!”























事實上,研究指出,貓咪世界裡並沒有一種全球通用的喵星語,通常貓咪只會對人類喵喵叫,而不會對同伴。























According to the study, there is no universal language in the cat world, and cats only meow to humans, not to their companions.























若是貓咪真的有語言,那麼不同主人的貓,會依其主人的習慣,而擁有其專屬、獨一無二的語言,因此,不同使用者下載這款App,會得到不同的翻譯結果。























If a cat does have a language, then cats of different owners will have their own, unique language, depending on the habits of their owners. Therefore, different users will get different translation results.























MeowTalk在 Google Play Store和 Apple’s App Store皆已開放免費下載。然而,評價也相當兩極化,有人覺得這款App和貓咪一樣難以捉摸,也有人覺得非常好用,這款App讓貓奴能聽懂主子的所有命令。























The app is available free on both Google Play Store and Apple’s App Store. However, the translator has received mixed reviews, with some finding the app as whimsical as a cat while others said that the app allows a servant to understand a cat’s commands.























Source article: https://chinapost.nownews.com/20201123-1854007























每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 







 








用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。




每日英語跟讀 Ep.995: 千元鈔上瀕絕帝雉復育有成
公開日時: 2020-11-30 01:02:00











每日英語跟讀 Ep.995: Taiwan’s mikado pheasant officially back from the brink























The mikado pheasant, also known as “emperor’s pheasant,” is a species of pheasant endemic to Taiwan that is featured on Taiwan’s NT$1,000 bill. The mikado pheasant was once on the verge of extinction. However, thanks to the hard efforts of conservation workers, it has now returned to stable population levels. The Ministry of the Interior on Thursday shared the good news on its official Facebook page. It is a hard-won achievement that has been 30 years in the making. The ministry used the post to remind the public that if they encounter mikado pheasants while in mountainous or forest areas, they should admire the birds from a distance and refrain from disturbing them. The ministry also said that it hopes everyone will work together to protect Taiwan’s ecological diversity.























被印在千元鈔上的台灣特有種鳥類「帝雉」原已瀕臨絕種,不過在相關單位復育人員努力下,如今已復育有成。內政部週四特別在臉書粉專分享相關訊息,表示這是經過三十年的努力,提醒民眾若在山林巧遇牠們,可以遠遠欣賞,不要刻意驚擾,也期盼大家未來共同努力守護生態多樣的台灣。























Taiwan is the only country in the world to have achieved success with a mikado pheasant breeding program. Since it was discovered that the mikado pheasant faced extinction, during 30 years of observation, the bird’s population within Yushan National Park has increased from just over 5,000 in 1986 to more than 10,000 today.























全世界只有台灣有的帝雉復育有成。經過三十年觀察,發現瀕臨絕種的帝雉,已經從一九八六年玉山國家公園觀測到的五千多隻,提升到目前的超過一萬隻。























According to the Yushan National Park Administration Office, the mikado pheasant’s name was coined in 1906 when British ornithologists traveled to Yushan to collect specimens and inadvertently discovered two tail feathers of a male mikado pheasant on the headdress of a Tsou Aborigine. After being sent back to Britain for identification, the bird was announced as a new species.























根據玉山國家公園管理處,帝雉命名起源於西元一九○六年,由英國人深入玉山進行蒐集標本工作時,無意間在鄒族人的頭飾上發現了兩根雄帝雉的尾羽,經送回英國鑑定後,發表為新品種。























The mikado pheasant often inhabits high mountains at an altitude of 1,800 to 3,300m above sea level and it likes dense fog. In addition to Yushan National Park, the mikado pheasant can also be seen at Shei-Pa National Park and Taroko National Park.























帝雉常棲息於海拔一千八百到三千三百公尺高山上,喜歡濃霧,不只在玉山國家公園、雪霸國家公園,還有太魯閣國家公園都可以看到牠的蹤跡。























每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 







 










用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。






精選詞彙播客 Vocab Ep.080: Effective baby talk 有效的嬰兒語言學習
公開日時: 2020-11-28 01:02:00











Summary



 























About 20 years ago, a landmark study found that toddlers before the age of 3 in low-income families would hear 30million less words than the more affluent families, putting them at disadvantage before they start school. Now, a growing number of researches has found that it’s the quality of communication between children, parents, and caregivers that is more important than the number of words children hear. According to research observations, the frequent use of parentese — the slow, high-pitched voice commonly used for talking to babies — were reliable predictors of language ability at age 2. Professor Anne Fernald of Stanford suggests that increased quantity of language inevitably leads to better quality. When you learn to talk more, you tend to speak in more diverse ways and elaborate more, and that helps the child’s cognitive development.























原討論文章: https://www.15mins.today/blog/ep-938-new-thoughts-on-math-of-effective-baby-talk










 










 









Vocabulary and Sample Sentences:























Affluent adj. having a great deal of money



  • The affluent families were previously thought to have an advantage in children’s development.


  • Affluent communities tend to have more educational resources available for children 










 








 







Correlation n. mutual relationship or connection to two or more things



  • The total number of words heard by a child has no correlation to the child’s future ability.


  • Research has found high correlation between oil prices and the American dollar. 










 








 







Proficiency n. high degree of competence or skill



  • Toastmasters club is a great place to improve your English proficiency.


  • Language proficiency comes with practice and long-term use. 










 








 







每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 







 








用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。




每日英語跟讀 Ep.994: 美國人按讚假新聞 4年高3倍
公開日時: 2020-11-27 01:04:00











每日英語跟讀 Ep.994: On Facebook, Misinformation Is More Popular Now Than in 2016























During the 2016 presidential election, Russian operatives used Facebook, Instagram, Twitter and other social media platforms to spread disinformation to divide the American electorate. Since then, the social media companies have spent billions of dollars and hired tens of thousands of people to help clean up their act.























2016年總統大選期間,俄國特務利用臉書、Instagram、推特和其他社群媒體平台,散播假訊息以分化美國選民。自此之後,社群媒體公司已花費數十億美元,雇用數萬人以協助清除此類行為。























But have the platforms really become more sophisticated at handling misinformation?Not necessarily.























但是,這些平台在處理不實訊息上真的變得更為老練了嗎?不盡然。























People are engaging more on Facebook today with news outlets that routinely publish misinformation than they did before the 2016 election, according to new research from the German Marshall Fund Digital, the digital arm of the public policy think tank. The organization , which has a data partnership with the startup NewsGuard and social media analytics firm NewsWhip, published its findingspublished its findings earlier this month.























根據(美國)公共政策智庫「德國馬歇爾基金會」的數位部門「德國馬歇爾基金數位」的新研究,比起2016年大選之前,民眾今日在臉書上更常接觸慣常發布錯誤訊息的新聞網站。這個組織和新創企業NewsGuard及社群媒體分析公司NewsWhip是數據資料合作夥伴,本月稍早發表了前述結果。























In total, Facebook likes, comments and shares of articles from news outlets that regularly publish falsehoods and misleading content roughly tripled from the third quarter of 2016 to the third quarter of 2020, the group found.























該組織發現,整體而言,慣常發布錯誤與誤導性內容的新聞網站所發布的信息,在臉書上獲得的讚、留言和分享數,自2016年第三季至2020年第三季約增為三倍。























About two-thirds of those likes and comments were of articles published by 10 outlets, which the researchers categorized as “false content producers” or “manipulators.” Those news outlets included Palmer Report and The Federalist, according to the research.























這些讚和留言約三分之二是針對來自10個新聞網站的報導,研究人員把這些媒體歸類為「不實內容製造者」或「操縱者」。根據前述研究,這些媒體包括帕爾默報告和聯邦主義者。























The group used ratings from NewsGuard, which ranks news sites based on how they uphold nine journalistic principles, to sort them into “false content producers,” which repeatedly publish provably false content; and “manipulators,” which regularly present unsubstantiated claims or that distort information to make an argument.























這個組織使用來自NewsGuard的評分,依據新聞網站遵循九項新聞守則的程度加以排名,將它們歸類為重複刊登可證實為誤之內容的「不實內容製造者」,以及例常提出缺乏根據的說法,或扭曲資訊以支持其論點的「操縱者」。























“We have these sites that masquerade as news outlets online. They’re allowed to,” said Karen Kornbluh, director of GMF Digital. “It’s infecting our discourse, and it’s affecting the long-term health of the democracy.”























「這些網站假扮成網路新聞機構,它們被允許這麼做。」馬歇爾基金數位的執行長凱倫‧康卜勒說。「這正在毒害我們的公共論述,以及民主政治的長期健康。」























Kornbluh said Facebook users engaged more with articles from all news outlets this year because the coronavirus pandemic forced people to quarantine indoors. But the growth rate of likes, shares and comments of content from manipulators and false content producers exceeded the interactions that people had with what the researchers called “legitimate journalistic outlets,” such as Reuters, Associated Press and Bloomberg.























康卜勒說,臉書用戶今年更常接觸所有新聞機構的文章,因為新冠肺炎疫情迫使人們待在室內隔離。但是用戶給予操縱者和不實內容製造者所提供信息的讚、分享和留言的增加率,已超過用戶和研究人員所稱的「合法新聞機構」之互動程度,路透、美聯社和彭博資訊即屬後者。























Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/358604/web/










每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。



 


每日英語跟讀 Ep.993: 共用辦公室解放工作型態
公開日時: 2020-11-26 01:02:00











每日英語跟讀 Ep.993: The New, Hip Co-Working Spaces



 























Technology has upended where we work. The line between work and play has been blurred, and the difference between the office and home has all but disappeared.























As a result, there's a new class of white-collar workers who roam the earth looking for places to get their jobs done.























科技顛覆了我們工作的場所。工作與玩樂之間的界線模糊了,辦公室和家的區別也幾乎消失了。























因此,出現了新一類的白領工作者,他們在地球上四處遊走,尋找完成他們工作的地方。























Some of them work from home, curled up on the couch or in a home office — maybe with a drone hovering nearby. Others camp out at expensive cafes, refilling their mugs of fancy coffee throughout the day.























But increasingly, these untethered employees are gathering in a new kind of office known as the co-working space.























他們當中有些人在家工作,蜷縮在沙發上或是家庭辦公室裡,或許還有架無人機在附近盤旋。其他人則是在昂貴的咖啡店內紮營,整天將他們的昂貴咖啡不斷續杯。























然而,這些不受束縛的員工正聚集在一種被稱為共同工作空間的新的辦公室,而且此風日盛。























Surely, you've heard of these places. But their numbers have multiplied across the country in the past few years, filling a niche for those who need more than a cafe but less than an office.























They now come in a wide range of options. Some are fancy; some are not. Some require memberships; some do not. Some target technology workers; others are for writers or small businesses. And in the Los Angeles area, there seems to be a co-working option for every neighborhood and every profession.























你肯定聽說過這些地方,然而它們的數量過去幾年裡在全國卻呈倍數成長,滿足了那些需要一處不只是咖啡店,卻又不像辦公室的場所的小眾的需求。























這種場所如今可有多樣的選擇。有些很昂貴,有些則不會。有些需要是會員,有些則不用。有些瞄準科技業員工,也有些針對作家或小企業。而在洛杉磯地區,每個區里和行業似乎有都共同工作空間可供選擇。























Before you rush out to join a co-working space, there are pros and cons to consider.























Some believe working away from a traditional office improves productivity. A study published last year in The Quarterly Journal of Economics examined Ctrip, a 16,000-employee Chinese travel agency, where call-center employees were randomly assigned to work in either the office or the home. Those who worked from home were 13 percent more productive, the report found. When Ctrip gave all its workers the option to work from home, productivity grew even further, to 22 percent.























在你急著加入共同工作空間前,必須考量其中利弊。























有些人認為不在傳統辦公室工作能提高生產力。去年發表在經濟學季刊的一項研究報告對於攜程進行了研究。攜程是家有1萬6000名員工的中國大陸旅行社,其客服中心員工被隨機分配到辦公室或是在家工作。這篇報告發現,在家工作的員工生產力多了13%。當攜程讓所有員工在家工作時,生產力更進一步成長22%。























Another study published last year in the journal Sleep Health, found that people who had flexible work schedules slept better than those who had to report to the office at specific times.























But there are studies that raise doubts about working remotely. "How Effective Is Telecommuting?" published last year in the journal Psychological Science in the Public Interest, found that working from home can make people feel sad. The report says this is likely because of the social and professional isolation experienced from being home alone for too long.























另個去年發表於睡眠健康期刊的研究報告發現,享有彈性工作時間的人比那些必須在特定時間向辦公室報到的人睡得更好。























但也有研究對於遠距工作提出了質疑。去年發表於公共利益心理科學期刊的研究報告「電子通勤效果如何?」發現,在家工作會讓人感到悲傷。報告稱,這很可能是孤獨在家太久而產生的社會與職業隔離感造成的。























Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/293698/web/










每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。



 


每日英語跟讀 Ep.992: About the US -美國2020年預算赤字達破紀錄的3.1兆美元與狗貓爭奪加州區長寶座
公開日時: 2020-11-25 01:04:00











每日英語跟讀 Ep.992: About the US -Awash in red ink:US posts record $3.1T 2020 budget deficit



 























The federal budget deficit hit an all-time high of $3.1 trillion in the 2020 budget year, more than double the previous record, as the coronavirus pandemic shrank revenues and sent spending soaring.























由於新型冠狀病毒疫情造成盈餘縮減以及開支增加,2020預算年度的聯邦預算赤字達3.1兆美元,是有史以來最高,也是之前紀錄的2倍多。























It was the government’s largest annual shortfall in dollar terms, surpassing the previous record of $1.4 trillion set in 2009.























這是美國政府以美元計最大的年度財政缺口,超過之前在2009年創下的1.4兆美元紀錄。























The 2020 deficit, in terms of its relationship to the economy, represented 15.2% of total gross domestic product, the sum of all the goods and services produced by the country. That was the highest level since 1945, when the U.S. was borrowing heavily to finance World War II.























以對經濟的關係而言,這筆2020年赤字代表整體國內生產總值的15.2%,是自1945年以來最高,當年美國大量舉債支持第二次世界大戰的開銷。



 























Next Article










 










 









Dogs and cats vying to be mayor of California neighbourhood 狗與貓爭奪加州社區區長的寶座



 























One Californian neighborhood had had enough of the acrimonious atmosphere among people ahead of the November 3 US elections.























1個加州社區已經受夠了11月3日美國大選前,人與人之間充滿火藥味的氛圍。























So the local street’s mayoral contest this weekend will be fought by cats and dogs, instead.























因此,這條地方街道本週末的區長競選,將改由貓與狗們角逐。























The 55th Street mayoral race in Oakland started with an incumbent cat named Wally running unopposed, but then other pets pounced at the opportunity to make the race competitive.























奧克蘭第55街的區長選戰,最初只有目前在職、名為沃利的貓欲競選,沒有競爭對手,但後來其他寵物也撲向了這個機會,替選戰增添了競爭力。























Kirstyn Russell’s 10-year-old Tabby has a campaign sign in the yard with the slogan ’Change Meow.’























科斯汀.羅素的10歲虎斑貓在陽台有塊競選標示,上面寫了標語「改變喵」。























Mary Owen has an 11-year-old Shiba Inu named Mimi, running with the slogan ‘She’ll bark when it matters.’ She said the light-hearted race was a chance to share the importance of civic engagement with children.























瑪莉.歐文有1隻11歲的柴犬咪咪,以「她會在重要的時候吠」為標語競選。她說,這場輕鬆愉快的選戰是1個能與小孩分享公民參與的重要機會。























Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1411764 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1413456










每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。



 


每日英語跟讀 Ep.991: 美國大學連爆財務危機
公開日時: 2020-11-24 01:02:00











每日英語跟讀 Ep.991: Colleges Slash Budgets in the Pandemic,With ‘Nothing Off-Limits’























Ohio Wesleyan University is eliminating 18 majors. The University of Florida’s trustees last month took the first steps toward letting the school furlough faculty. The University of California, Berkeley, has paused admissions to its doctoral programs in anthropology, sociology and art history.























美國俄亥俄衛斯理大學取消了18個科系。佛州大學董事會9月採取初步措施,目標是讓校方有權放教師無薪假。柏克萊加州大學則暫停招收人類學、社會學和藝術史的博士班學生。























As it resurges across the country, the coronavirus is forcing universities large and small to make deep and possibly lasting cuts to close widening budget shortfalls. By one estimate, the pandemic has cost colleges at least $120 billion, with even Harvard University, despite its $41.9 billion endowment, reporting a $10 million deficit that has prompted belt tightening.























由於全美各地新冠肺炎疫情再度惡化,美國各大學不論規模大小,都被迫大砍支出,以彌補逐漸擴大的預算缺口,刪減的支出可能長期都不會恢復。有人估計,疫情至少使美國各大學合計損失1200億美元,就連坐擁419億美元辦學基金的哈佛大學也出現1000萬美元預算赤字,被迫勒緊褲帶。























The persistence of the economic downturn is taking a devastating financial toll, pushing many to lay off or furlough employees, delay graduate admissions and even cut or consolidate core programs like liberal arts departments.























經濟持續疲軟造成極其嚴重的財務災情,迫使許多大學裁員或放無薪假,推遲研究所學生入學,甚至取消或合併文科等核心學程。























The University of South Florida announced last month that its College of Education would become a graduate school only, phasing out undergraduate education degrees to help close a $6.8 million budget gap. In Ohio, the University of Akron, citing the coronavirus, successfully invoked a clause in its collective-bargaining agreement in September to supersede tenure rules and lay off 97 unionized faculty members.























南佛州大學上個月宣布,其教育學院將只留下研究所,分階段取消大學部,以彌補680萬美元的預算缺口。在俄亥俄州,艾克朗大學以疫情為由,在9月成功援用團體協約一項條款取代任期規則,裁掉97名加入工會的教師。























“We haven’t seen a budget crisis like this in a generation,” said Robert Kelchen, a Seton Hall University associate professor of higher education who has been tracking the administrative response to the pandemic. “There’s nothing off-limits at this point.”























西東大學高等教育副教授柯爾欽一直在關注校方對疫情的反應,他說:「這是一個世代以來從未見過的預算危機,在這種關頭,沒有什麼不能碰。」























Even before the pandemic, colleges and universities were grappling with a growing financial crisis, brought on by years of shrinking state support, declining enrollment, and student concerns with skyrocketing tuition and burdensome debt. Now the coronavirus has amplified the financial trouble systemwide, though elite, well-endowed colleges seem sure to weather it with far less pain.























早在疫情爆發前,美國大專院校就為日益嚴重的財務危機而掙扎,原因是州政府補助日漸減少,學生註冊數下滑而且介意學費高漲和學貸負擔沉重,如今,疫情擴大了整個高教體系財務問題,不過,辦學基金厚實的菁英大學似乎可度過難關,且承受的痛苦會少得多。























“We have been in aggressive recession management for 12 years — probably more than 12 years,” Daniel Greenstein, chancellor of the Pennsylvania State System of Higher Education, told his board of governors as they voted to forge ahead with a proposal to merge a half-dozen small schools into two academic entities.























賓州高等教育體系董事會表決通過,大力推動將6個小規模學院併為兩個學術單位,當時總校長葛林斯坦對董事會說:「我們積極從事於衰退問題管理已有12年,應該還不止12年。」























Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/359091/web/










每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。



 


每日英語跟讀 Ep.990: About SKorea -南韓4分之1上班族兼差當YouTuber與南韓做外交準備
公開日時: 2020-11-23 01:03:00











---------



【多益職涯力- 新制多益神速解題課程】南陽街名師 Ricky老師



課程購買連結:http://go.sat.cool/38sfu2



通勤家族$1000元折扣碼:15mins1000



---------



 



每日英語跟讀 Ep.990: About SKorea -1 in 4 office workers are YouTubers on the side: survey























Kang Tae-kwon, an office worker in his 30s, has his own YouTube channel with more than 100,000 subscribers. Its main focus is on introducing Korean culture to non-Koreans, which is unrelated to his job at a state-owned company in the agricultural sector.























姜太權(譯音)是一名30多歲的辦公室職員,擁有自己的YouTube頻道,訂戶逾10萬名。該頻道主要的重點是將韓國文化介紹給外國人,和他在一家農業領域國有企業的工作內容無關。























At its peak, he was making around 2 million won a month. "I seriously considered quitting my job to become a professional YouTuber, which may have led to higher income. But I decided to leave it as a hobby," he said.























最高時,他(靠這份副業)月賺約200萬韓元。他說,「我曾認真考慮過辭職,成為一名專職YouTube創作者,收入可能會更高。但我決定當作嗜好」。























A recent survey conducted in September by Incruit among 735 office employees showed that 29 percent of them have a YouTube channel. The reasons why they became YouTubers were "To keep a record of my daily life and share it with others" chosen by 47 percent and "For additional income" by 36 percent, followed by "Career development and self-promotion" by 10 percent.























最近一項由南韓就業入口網站Incruit在9月間針對735名辦公室員工所做的調查顯示,其中29%受訪者有一個YouTube頻道。而他們成為YouTube創作者的原因,47%選擇「將我的日常生活記錄下來,並與其他人分享」。36%是「為了(增加)額外收入」,10%則為「生涯發展及自我推銷」。




















 



Next Article










 










 









Korea bracing for post US-election diplomacy 南韓為美大選後外交做準備























The government is closely watching developments in the U.S. presidential election and crafting corresponding responses, according to Cheong Wa Dae and the Ministry of Foreign Affairs.























根據青瓦台和南韓外交部,南韓政府正密切關注美國總統大選發展,並制定因應反應。























Seoul is expected to pursue active diplomacy for direct communication between President Moon and the president-elect after the results of the election are confirmed. Despite the political uncertainties in Washington, Cheong Wa Dae has underscored its unwavering focus on its policy priority to pursue peace on the Korean Peninsula in close cooperation with the U.S.























首爾可望在美國大選結果塵埃落定後,採取旨在使南韓總統文在寅與美國總統當選人之間直接溝通的主動積極外交政策。即使華府內部存在政治不確定性,青瓦台已強調其堅定聚焦在與美國密切合作追求朝鮮半島和平的政策優先。























Foreign Minister Kang Kyung-wha will embark on a trip to Washington, Nov. 8, to discuss key issues in the alliance with U.S. Secretary of State Mike Pompeo, according to a statement from the Ministry of Foreign Affairs. Another important occasion for the two countries is the visit of U.S. National Security Advisor Robert O’Brien to Seoul later this month to reciprocate his Korean counterpart Suh’s Oct. 15 visit to Washington.























根據南韓外交部一份聲明,南韓外長康京和11月8日將展開華府行,與美國國務卿龐皮歐商討美、韓同盟的關鍵議題。兩國另一個重要時機,乃美國國家安全顧問歐布萊恩為答謝青瓦台國家安保室長徐薰10月15日訪問華府,而在本月稍晚回訪首爾。










Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1405301 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1411334
 
每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。



 


精選詞彙播客 Vocab Ep.079: 救援全民醫療外的無國界醫生Health for all with universal healthcare
公開日時: 2020-11-21 01:03:00











Summary:























The article highlights how COVID-19 is impacting the world as we see it as well as the world that we don’t see. People who are excluded from society, like those without identification, without access to water and electricity, without access to healthcare because of geographical location, poverty, not to mention displaced by regional conflict are the worst hit. Those who were struggling before COVID 19, will be the hardest hit in this pandemic. This is why universal healthcare plays such an important role. MSF, aka Doctors without Borders, is an international independent medical humanitarian organization that provides medical assistance to people affected by conflict, epidemic, disaster, or exclusion from healthcare. MSF has been providing assistance since 1971 around the world. In 2016, MSF established a branch office in Taiwan, and as of last year (2019) they have formally established themselves as the MSF /Doctors without Borders Taiwan Foundation.










更多無國界醫生資訊: https://www.msf.org.tw








 







原文章討論: https://www.15mins.today/blog/ep-984-msf-what-the-coronavirus-pandemic-can-teach-us-about










 










 



Vocabulary and Sample Sentences:























Vulnerable adj. – susceptible to physical or emotional harm























  • People who cannot access healthcare are vulnerable to infectious diseases.


  • In response to the pandemic, the MSF is focused on helping the most vulnerable and neglected.










 













Deploy v. move into position or utilize



  • MSF deployed medical teams in Hong Kong earlier this year and later in Italy in response to the pandemic.










 













Gap n. a break or a hole in an object or and unfilled space.



  • Universal healthcare can help bridge the gap of health inequality.










 













每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 







 










用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。






每日英語跟讀 Ep.989: 保羅麥卡尼神預言 助麥可還債
公開日時: 2020-11-20 01:03:00











每日英語跟讀 Ep.989: Paul McCartney's Tip to Michael Jackson Pays Off



 























It is one of the twice-told tales of the music business: Decades ago, Michael Jackson received some sound investment advice from Paul McCartney.























這是個音樂事業圈中人盡皆知的故事:數十年前,麥可傑克森從保羅麥卡尼那兒獲得一些很好的投資建議。























Back in the early 1980s, McCartney showed his friend a notebook full of songs he owned, by artists like Buddy Holly. The real money, McCartney suggested, was in music publishing, the side of the business that deals with the songwriting rights for big catalogs of songs. As McCartney himself has told it, Jackson perked up and said, "I'm gonna buy your songs."























He did. And it was the smartest deal Jackson ever made.























早在1980年代初期,麥卡尼向朋友出示一本筆記簿,上面盡是他所擁有,出自巴迪霍利等眾多歌手的歌曲曲目。麥卡尼當時表示,真正能賺大錢的是音樂出版,亦即這行業裡處理大規模歌曲曲目創作權的一方。正如麥卡尼本人所說的,傑克森興奮地說:「我會買下你的歌。」























他的確買了,而這也是傑克森一生之中所做過的最聰明的交易。























In 1985, Jackson bought the ATV catalog, which included 251 Beatles songs, along with a few thousand others, for $47.5 million. It proved to be Jackson's most valuable asset, helping to finance a lavish lifestyle even as Jackson's own musical career reached a low point in the years before his death in 2009.























傑克森在1985年時以4750萬美元買下了聯合電視台(ATV)所擁有歌曲的版權,包含251首披頭四的歌曲,以及幾千首其他歌曲。後來證明這是傑克森手中最有價值的資產,儘管傑克森在2009年過世前的最後幾年裡,自身的音樂事業陷入了低潮,這筆資產仍然支撐著他奢華的生活。























Now those songs have helped provide a windfall for his estate. On Monday, Sony said it had agreed to pay $750 million for the Jackson estate's share of what is now Sony/ATV — a collection of more than 1 million songs, with hits by Taylor Swift and Lady Gaga, chestnuts like "Moon River" and "Mona Lisa," and of course the Beatles songs.























Sony's buyout caps an extraordinary turnaround in Jackson's finances that began after his death. Jackson died more than $500 million in debt, having drawn on his share of Sony/ATV as a lifeline through a $270 million loan in 2006, years after his last hit but shortly after he was acquitted of child molestation in a trial that damaged his public image around the world.























如今,這些歌曲為他的遺產管理委員會增添了一筆意外之財。索尼周一說,已同意支付7.5億美元買下傑克森遺產管理委員會所擁有的Sony/ATV股權。Sony/ATV手中擁有超過1萬首歌曲,有泰勒絲跟女神卡卡的熱門歌曲、老歌如「月河」和「蒙娜麗莎」,當然還有披頭四的歌曲。























索尼的這項收購使得傑克森死後開始的財務狀況有了不尋常的轉變。傑克森去世時負債超過5億美元,曾利用他的Sony/ATV股權當成救命索,在2006年時貸款了2.7億美元。當時距他上次推出轟動歌曲已過數年,但離他在一場猥褻兒童審判中被判無罪的時間點並不久,而那一場審判也損壞了他在全球各地的公眾形象。























The Jackson estate has long since paid off most of Jackson's personal debts. But the latest deal will allow it to clear its last obligation, a $250 million debt that was tied to Jackson's holdings in Sony/ATV.























The deal for the song catalog could now push those earnings above $1 billion, a big return for a financial move that began as a simple conversation between two music legends.























傑克森的遺產管理委員會早已還清他大部分的個人債務。不過,這個最新交易將讓他償清最後債務,一筆與傑克森在Sony/ATV中股份相關的2.5億美元債務。























這筆歌曲版權交易現在可能會將獲利數字推高至10億美元以上,而這對以兩位音樂傳奇人物之間簡單對話為起頭的財務行動來說,是個很大的回報。























Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/295664/web/























每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 







 










用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。







 


每日英語跟讀 Ep.988: 新書扯上川普大家搶著買打破最新作品銷售量
公開日時: 2020-11-19 01:12:00











每日英語跟讀 Ep.988: Trump Books Keep Coming, and Readers Can't Stop Buying



 























Since it was released in May, the latest book in the Hunger Games series, “The Ballad of Songbirds and Snakes,” has sold 1.3 million copies, a home run of a bestseller by publishing's standards.























飢餓遊戲系列最新作品「鳴鳥與蛇之歌」自五月發售以來,已賣出130萬冊,以出版品的標準而言,算是暢銷書的全壘打。























Mary Trump's memoir about her uncle, “Too Much and Never Enough,” outsold it in its first week.























瑪麗.川普描寫她叔叔的回憶錄「坐擁一切卻永不滿足」(暫譯),出版首周就打破了前者的銷售量。























Books about politicians and government are not considered surefire commercial hits. But since President Donald Trump entered office, books about his campaign, his administration, his family, his business, his policies, even his golf game have poured out of publishing houses big and small.























就商業眼光而言,關於政客及政府的書並不被看好必然熱賣。但是自從唐納.川普上台後,關於他的競選陣營、他的政府、他的家庭、他的事業、他的政策,甚至他的高爾夫球賽的書,卻從大小出版社傾洩而出。























“No matter what your political position, there's really no doubt that the strong feelings around the Trump administration have pushed book sales in a way we've never seen before in the political arena,” said Kristen McLean, the executive director of business development at NPD Books, a market research firm.























「不論你的政治立場如何,那股對川普政府的強烈感覺,無疑以我們在政治場域從未見過的方式,推動了書籍的銷售。」市場研究公司NPDBooks企業開發執行總監克莉汀.麥林說。























Early on in Trump's presidency came the first big journalistic exposés, starting with Michael Wolff's “Fire and Fury” and then Bob Woodward's “Fear,” which sold more than 2 million copies. Next came the insider accounts of the tumult within the White House from the many officials who resigned or were fired and sought to revive their reputations and fortunes with breathless, often news-making memoirs.























川普就任之初,首波是知名記者的爆料之作,以麥可.沃爾夫的「烈焰與怒火」(暫譯)揭開序幕,接著是鮑伯.伍華德的「恐懼」,賣出超過200萬冊。之後是局內人對於白宮內部騷動的說法,來自許多請辭或被開革的官員,用令人屏息且常成為新聞話題的回憶錄,尋求恢復名譽及財富。























“Political books broadly have worked more or less in proportion to how polarizing the figure that they orbit is, and you don't get more polarizing than Donald J. Trump,” said Eamon Dolan, an executive editor at Simon & Schuster who edited Mary Trump's book.























「總的來說,政治書籍的銷售量多少與主題人物造成分化對立的能力成正比,而沒有人比川普更能讓人們分化對立了。」負責編輯瑪麗川普新書的賽門舒斯特執行編輯伊曼.多倫說。























Real-time political books detailing the inner workings of an administration have been a popular genre for decades, dating to the Eisenhower era. But the volume of titles, and the audience for them, has surged in recent years.























描述政府內部運作細節的即時性政治書籍,數十年來一直是受歡迎的類別,可溯至艾森豪時代。但是出版書籍的種數及其受眾,近年卻急速增加。























The subgenres that have emerged—books that praise the president, books that criticize him, White House memoirs, journalistic narratives—have taken off to an unprecedented degree under Donald Trump, said Jon Meacham, a biographer and the author of books about Presidents Thomas Jefferson, Andrew Jackson, Franklin Roosevelt and George H.W. Bush.























曾以湯瑪斯.傑佛遜、安德魯.傑克遜、法蘭克林.羅斯福和喬治.H.W..布希等總統為主題人物的傳記作家強.馬塞姆說,其中出現的的子類別,像是讚美總統的書,批評他的書,白宮回憶錄以及新聞性敘事,在川普上任後增至前所未見的程度。























In the last four years, there have been more than 1,200 unique titles about Trump, compared with around 500 books about Obama and his administration during Obama's first term, according to an analysis by NPD BookScan.























根據NPD BookScan的分析,過去這四年裡,關於川普的書籍種數超過1200本。而歐巴馬第一任期內與歐巴馬及其政府有關的書,則僅只有500本左右。























Some in the industry credit the soaring sales of political books with lifting the industry overall in recent months, despite the pandemic and economic crisis.























儘管處於疫情和經濟危機之中,出版業近幾個月業績卻獲得支撐而不墜,一些人歸功於政治書籍銷量狂增。























“When Donald Trump recommends a book, it has little impact on sales, but when Trump hates a book, it rockets to No. 1,” said Latimer, the Washington literary agent. “You pray for Trump to hate your book, and you pray for him to tweet about it.”























「川普推薦一本書,對銷售沒什麼影響。但是當川普討厭一本書時,它會衝到排行榜榜首。」華盛頓版權代理人拉特莫說,「你祈禱川普討厭你的書,而且還祈禱他推文講這件事。」























Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/357229/web/












每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense



用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。








 


每日英語跟讀 Ep.987: 英國塑膠袋收費後的喜怒與幽默
公開日時: 2020-11-18 01:03:00











每日英語跟讀 Ep.987: Plastic-Bag Charge in England Prompts Applause, Anger and Humor










 













 



Some critics predicted chaos, confusion and "bag rage." But while this week's introduction of a 5 pence charge for plastic shopping bags in England did not lead to a nationwide mutiny, as some had warned, it did prove polarizing.























Environmentalists, for the most part, praised the government initiative introduced on Monday(Oct.5), saying it would reduce pollution and waste. After all, it can take 1,000 years for a plastic bag to decompose, according to an estimate by Nick Clegg, who was deputy prime minister at the time the step was announced. Last year, major supermarkets in England handed out roughly 7.6 billion single-use plastic bags, about 140 per person, the government has estimated.























一些批評者預言此事必會引發混亂、困惑及「袋怒症」。實則,英格蘭本周開始每個塑膠購物袋收取5便士並未出現全境性反彈,然而正如部分人士所警告的,它的確引起了兩極化的反應。























環保派多半讚揚政府周一(10月5日)推出的這個行動,表示這將使汙染和廢棄物減少。畢竟,據措施宣布時擔任英國副首相的尼克.克萊格估計,一個塑膠袋可能要長達1千年才能分解。政府估計,英格蘭主要超市去年約發出76億個一次性塑膠袋,平均每人約拿140個。























The government hopes the fee, equivalent to about 8 cents, will help reduce the cost of cleaning up garbage by 60 million pounds, or about $80 million, over the next decade.























Stores and supermarkets are being encouraged to donate the proceeds from the bag charge to charitable causes, and are expected to raise 730 million pounds for such endeavors.























政府希望,每個袋子收費約合8美分(台幣2.4元)的作法,能使未來10年的垃圾清理成本減少6千萬英鎊,約合8千萬美元(台幣24億元)。























當局鼓勵商店與超市將塑膠袋收入捐給慈善事業,如此預計可募得7.3億英鎊。























But critics of the new fee say it will stoke mayhem, given the long list of exemptions; shoppers can still get a free plastic bag if they are buying pet fish; raw fish, meat or poultry; unwrapped blades (including axes, knives and razor blades); takeout food; or loose seeds and flowers. There are also worries that customers might verbally abuse supermarket cashiers, and some retailers have provided members of their staff with training on how to cope with angry shoppers.























但批評新費用者說,一長串的豁免項目將引起混亂;若消費者購買寵物魚、生魚、肉或家禽、未包裝的刀片(包括斧頭、刀和刮鬍刀片)、外賣食物或零散的種子和花,仍可拿到免費塑膠袋。也有人擔心顧客會辱罵超市收銀員,有些零售業者已開始訓練員工如何應付憤怒的顧客。























Then there were worries that shoppers would throng the British capital’s already harried streets, clutching, for example, jars of tomato sauce. One man who didn’t want to pay for a plastic bag for a single item was seen walking down a street in North London holding a package of wrapped salmon. Yet another fear is that there will be a glut of eating at checkout counters as wily consumers try to scarf down food before paying for it.























然後令人憂心的是,消費者將把本已忙碌的英國首都街道擠滿,手上抓著罐裝番茄醬之類東西。有位老兄不想為單一物品付塑膠袋的錢,抱著一袋包裝好的鮭魚走在北倫敦街頭。另有件事讓人憂心,很多人會在結帳櫃檯吃將起來,精於盤算的消費者會試圖把食物吃掉再付帳。























That similar plastic-bag charges exist in the other parts of Britain — Wales, Northern Ireland and Scotland — seems to not influence the critics. In Wales, use of plastic bags has dropped 79 percent since a 5 pence charge was put in effect in 2011.























The new rules in England apply to retailers with more than 250 full-time employees. Retailers that fail to properly enforce the measure can be fined up to 5,000 pounds.























英國其他地區(威爾斯、北愛爾蘭及蘇格蘭)都收取類似塑膠袋費,但批評者似乎並未因而降低音量。威爾斯2011年開始收取5便士至今,塑膠袋用量減少了79%。























英格蘭新規定適用於全職員工超過250人的零售業者,未適切執行者最高可罰5千英鎊。























Similar efforts to regulate plastic bag have been put in place across the world.























In 2002, Bangladesh became the first country to introduce a ban on thin plastic bags amid concerns that they were clogging drainage pipes and contributing to devastating flooding.























規範塑膠袋使用的類似努力已在全球各地實施。























孟加拉2002年成為第一個推出薄塑膠袋禁令的國家,因為擔心塑膠袋堵住排水管且造成毀滅性洪災。























In 2008, Rwanda banned plastic bags outright, helping to solidify its image as one of the most environmentally conscious nations in East Africa.























In the United States, many communities have regulated or even prohibited the bags. Since 2007, they have been banned in nearly 100 municipalities in California, including Los Angeles. In 2014, California banned stores from giving out free plastic bags. The law was to take effect in July, but after lobbying by opponents of the bill, including the bag industry, a referendum on whether to repeal the ban is planned for November 2016.























盧安達在2008年完全禁用塑膠袋,鞏固了它東非環保意識模範國的形象。























在美國,許多社區已規範或甚至禁用塑膠袋。2007年起,塑膠袋已在加州洛杉磯等近百城市禁用。加州2014年立法禁止商店發放免費塑膠袋,原定當年7月生效,但在包括塑膠袋產業在內的反對者遊說下,計畫於2016年11月就是否廢除禁令進行公投。























Only a tiny fraction of plastic bags are recycled, while many end up in kitchen cupboards, floating through the air or wasting away slowly in landfills. "Plastic bags end up everywhere — stashed in cupboards, floating down canals, littering our streets or killing wildlife," Friends of the Earth, a British environmental group, said in a statement welcoming the new measure.























However, the TaxPayers' Alliance, an anti-tax group, said the new measure would burden families who are already struggling to get by.























只有極小部分塑膠袋被回收再利用,卻有許多最後待在廚房櫥櫃內、飄浮在空中,或在垃圾掩埋場慢慢腐爛。英國環保團體「地球之友」在歡迎這項新措施的聲明中說:「塑膠袋落得到處都是 -- 藏身於櫥櫃內、飄流在運河中、散布在我們的街頭,或殺死了野生動物。」























然而,反稅團體「納稅人聯盟」說,新措施將使那些已在掙扎圖存的家庭負擔更重。























A 2013 study by the Washington-based National Center for Policy Analysis, which champions laissez-faire economics, argued that paper and reusable bags were worse for the environment than plastic bags when it came to energy and water use, and to greenhouse gas emissions. "Every type of grocery bag incurs environmental costs," wrote H. Sterling Burnett, the author of the study.























提倡自由放任經濟的華府美國國家政策分析中心在2013年的研究報告中主張,就能源和水的使用及溫室氣體排放而言,紙袋跟環保袋比塑膠袋更不環保。報告作者史特林.柏奈特寫道:「每種食品雜貨袋都有環境成本。」























Whatever the arguments, the rules have inspired a mix of applause, resentment, fear and no little humor. "Can England cope with the bag charge, or will there be a bagpocalypse?" Rhiannon Lucy Cosslett asked in the British daily The Guardian. "Plastic Bags Chaos Looms," read a headline in The Daily Mail. Chloe Metzger, a 21-year-old blogger and student, wrote on Twitter: "I understand the whole #plasticbags thing but it couldn't be more annoying."























無論主張為何,新規定已引發多種反應,掌聲,怨恨,憂懼,還有不少的幽默。雷亞儂.露西.科斯雷在英國衛報上問道:「英格蘭能處理好塑膠袋收費嗎,或是將出現袋之末日?」每日郵報的標題則寫道:「塑膠袋亂局一觸即發。」21歲的學生部落客克羅伊.梅茲傑在推特上寫道:「我完全明白塑膠袋這檔事,但它讓人煩透了。」























Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/287605/web/























每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 








用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。




 


每日英語跟讀 Ep.985: 教宗首度表態 支持同性民事結合
公開日時: 2020-11-16 01:04:00











每日英語跟讀 Ep.985: Francis first pope to endorse same-sex civil unions



 























Pope Francis became the first pontiff to endorse same-sex civil unions in comments for a documentary that premiered last Wednesday, sparking cheers from gay Catholics and demands for clarification from conservatives, given the Vatican’s official teaching on the issue.























在上週三首映的一部紀錄片中,教宗方濟各發表了一段意見,成為第一位支持同性民事結合的教宗。此舉讓同性戀天主教徒歡呼,也讓保守派要求梵蒂岡根據此議題的官方教導加以澄清。























The papal thumbs-up came midway through the documentary Francesco, a two-hour film that traces the seven years of his pontificate and his travels, which premiered at the Rome Film Festival. The film, which features fresh interviews with the pope, delves into issues Francis cares about most, including the environment, poverty, migration, racial and income inequality and the people most affected by discrimination.























教宗的這段讚許,出現在紀錄片《方濟各》中段;這部兩小時長的影片,記錄教宗就任七年來的職務及旅程,並在羅馬國際影展首映。這部影片特別收錄了對教宗的新採訪,探討方濟各最關心的問題,包括環境、貧窮、移民、種族與收入之不平等,以及受歧視影響最大的人。























“Homosexual people have the right to be in a family. They are children of God,” Francis said in the film. “You can’t kick someone out of a family, nor make their life miserable for this. What we have to have is a civil union law; that way they are legally covered.”























「同性戀者有權在家庭中生活。他們是上帝的孩子」,方濟各在影片中說道。「你不能將某人趕出一個家庭,也不能使他們因此過著悲慘的生活。我們必須要制訂一部民事結合法,這樣他們就可以受到法律保護」。























While serving as archbishop of Buenos Aires, Francis endorsed civil unions for gay couples as an alternative to same-sex marriages. However, he had never come out publicly in favor of civil unions as pope, and no pontiff before him had, either.























方濟各在擔任布宜諾斯艾利斯總主教時,便認可同性戀伴侶的民事結合,以取代同性婚姻。但他擔任教宗後未曾公開表示支持民事結合,他之前的教宗也從未表示過支持。























The pope, who early in his papacy in 2013 made the now-famous “Who am I to judge?” remark about homosexuals trying to live a Christian life, spoke in a section of the film about Andrea Rubera, a gay man who with his partner adopted three children.























對於想要過基督徒生活的同性戀者,教宗早在二○一三年擔任教宗後不久,便說「我憑什麼去評斷他(∕她)」?這句話現已成為名言,也收錄在影片中有關安德里亞‧魯貝拉的部分;魯貝拉是一名男同志,與其伴侶收養了三個孩子。



Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/10/26/2003745788























每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
 







 










用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。